80億分の1人としての、たわいもない日常を記す

違和感

patiroma2015-09-15

最近次女が学校でローマ字を勉強しているが、英語を話す次女にとってローマ字は奇妙なものでしかない。実際ローマ字なんてタイピングする時くらいしか使わないんじゃないかな?しかも内容を見ていると自分が習った時とは随分違っていて、すごい違和感を覚える。

例えばshiがsiだったり、tsuがtuだったりで簡略化されてるんだろうけど、なんかしっくりこない。ま、こういうのは慣れだろうから、そういう風に習えば特別何も感じないのかもしれないが、妻が言うにはローマ字を学校で習い始めると途端に英語の綴りを間違えるようになるらしい。これは同じように英語を教えている妻の知り合い皆が口を揃えて言うことで、英語を身につけるという点からも全く逆行しているし、それまで何年もかかって習ってきたことがあっさり崩れてしまい、教えている身からすれば悔しくてたまらないそうだ。

教育現場にはそういったことをちゃんと理解できる人が必要なのに、いないんだよね・・

こんなことでええんかいね?